宗博季刊第12期

E露圖 :E芳:jFZU章說吉思 西藏護經板 | ;啦?is 作者 David Weldon/譯者徐盼蘋 1950年中國入侵西藏,大部份的西 藏人只有唯一的信仰,就是佛教 。一千 兩E年以來他們以無比的熱的發展了佛 教的精神,哲學甚至文嚕 。 西藏的佛教 起在西元七世紀時自印度傳入,受到君 王們的重視,直到第九世紀中期藏王朗 這瑪 Langdarma 因害怕佛教勢力的迅速 描張而大學掃蕩佛教徒 。 卡-w 1-二 Ilt 紀時因西崎僧人遊學至印度學習佛法, 還有印度大師阿底峽等人翻越汗馬拉雅 山而來為西藏佛教開怠IJT 新氣象,佛教 再度在西藏興盛 。 在十三世紀以前西藏 人心目中的印度是佛教發源地也是聖 地,但是在被來自土耳其的伊斯蘭教軍 隊一連串的掃蕩佛教寺院後,印度{舜,教 從此消失殆益 。 那些來到西藏傳教的印度學者、老 師與僧人們帶來了一種很有用的傳教工 具,就是時常附帶詩中ti 美描闊的經~I: , 佛教的迫理在上面被詳細的一唯 一,哇。紀 錄答 。 l凹93訂7年印度學者山奎亞7刀那~I那~Rah川1札1U la S臼an叭1汰k!-口‘ lt , 百本印度{佛弗教經典,它們被保存γ將近 一千年 。 東印度的寺院更是將純白的藝 術昇萃,譬如'íalanda等寺廟1世學院, 在東印度的帕拉 Pala王朝(八世紀至卡 二世紀)統治下在當時獲得了國際的聲 望 。 任印度佛教結束之前太多數的經典 流到 7西藏 。 從第七世紀以來,問藏人 就開始翻譯梵文至藏文 。 到八|世紀時, 在藏主赤松德贊Trihsong De tsen統治 時期 (\.D . 755-797 ) 翻譯成了國家積極 贊助的事業 。 最多時曾有 108名翻譯被 派到印度摺習梵文,常他們回來後,西 藏拉占在的寺院桑耶寺Samy e成了他們 的翻譯中心,最後也成為了西藏最重要 的中央國占館 。 藏王赤松德贊Trihsong Dets e n 兒子統治的時期,經典的編日出 現了問題 。 Mahavyupatti 就是在這時針 對拼字躍、文法與翻譯規範完成的,但 是由於桑月15寺以外的地方都不用會這些 規鈍,幾世紀以來翻譯無法統一一向是 個大問題 。 \Iahavyupat t i 問時也是一部 非常特名的辭典,收入梵文至藏文的單 字翻譯,很多藏文學生現在仍然以此3 做範本 。 一'‘﹒ 印度佛教的正典,多E 文稱為Tripitaka或「三個 籃子J (就是\'i naya 佛教徒 的生活規鈍 Sut月佛祖 的教誨 '\bhidharma詰 釋)在卡二世紀時被譯 為藏文,在西藏它被稱 為甘珠爾 K a n j u r\ 141J 祖 的教誨)還有丹珠爾 Tanjur( 註釋) 。 而西織自 己的正典則是在卜三世紀 時才由 Buton仁波切 (1 2 90一 1364) 首次整理完成 。 同時從十一到卡 四世紀如雨後眷筍般出現的的寺院,都 修建自己的間力飽 問藏護經板的裝飾 創意源頭是東印度及尼泊爾的占經吉封 面 。 大部份 3頁由白樺樹皮或棕憫葉製 成,配合其形狀所以保護的木頭經板往 往既長且細,從7X41 公分至IJ6X55公分 不等 。 雖然間藏人認為這經典的文字是 神聖的而且J蓋亞照原意翻譯,但是對印 度的經奇才各式就不太留意了 。 所以雖然 有些十二世紀的西藏經白與剛才形容的 大小相仿 , 而且還有一些到 1400年都 仍然保持這種傳統,但是多數西藏護經 板都很大,平均為26X73公分 。 印度與西藏經悍的製作方法大致相 同,都是由剪下一頁一頁的拉起來,上 下用木頭組板保護 。 印度經耳的書頁中 間由細線穿過,而且在不用時綁在經板 上,保持樹葉的的定 。 多數東印度的經 主都是用棕擱槳製成的,所以2頁的尺 寸被棕憫菜的大小所限制 。 而且棕憫菜 時間一長容易乾脆,所以最完美的尺寸 約為 50公分長左右 。 西藏經由便沒有這 種限制,因為材料是中國進口的紙張 , 當書頁變大時總板也跟著變大變量 。 雖 然有時會加一塊布保護總書沾惹灰塵, 但通常經板包著3頁時外面只用一條皮 帶綁著 。 西藏的 3頁通常兩面都寫字, 經板打開反過來後'J}名就會出現 。 然 ﹒約12世紀,西藏,木駿1JO彩 繽經被上刻的佛祖E形式及右邊第三個文殊菩薩 實冠上的三角形裝飾,為+一世紀早期風格, 而右邊第一尊綠度母的風格,則和+二世紀許 多受印度影響的綠度母磨卡,演進相互呼應﹒此 可能為最早期的種經彼之一 。 F ' 酌, -日, 團『 " 一 自t且且且I\\J扎I品I抗絞I月.乎I丸;~,'}\戶 . -豆-ι心~ 6 "' 圈,圓圓圓圓 ﹒十六至十七世紀 ,尼泊爾木被彩繪 尼泊爾聽經被多以彩繪方式呈現,重 師們以高超的緝查天份,將菩薩與供 襲人生動可愛地展現於讀經很.. 上,並箔配盟軍的色彩與植物花梨 。 後把下一頁再反過來,誼完後 放在反過來的經板上直到整本 3 看完為止。雖然西藏東部盛產硬木 但中部卻很缺乏,所以在做這些經板 時,他們絕不會浪費材料及空間 。 .. 包 經板往往顯示出經文內容的重要與司, 否 。 這些雕刻精美彩繪華麗的經板以前 被寺院當成寶物,數以百計的陳列在一 起,很有規律的排放著 。 十五世紀以 後,除了那些喇嘛與學者用的經互外, 每一間寺院都希望擁有全套的佛教正 典, 100或 108本的甘珠爾還有22 5本丹 珠繭,總共加起來 4569個章節 。 在中 團入侵之前,佔計西藏擁有三千到五千 寺院,但現在超過百分之九卡的寺院連 同他們收藏的珍貴經典都被摧毀 。 那些 沒被毀滅的經吉,展現了那個時代鮮為 人知的藝術風貌,連最簡單的經板都是 大師們的傑作 。 護經板的雕刻師及直師 們都應該受到表揚,如同那些繪畫壁 占、開卡還有創作雕塑的人一樣被重 視 。 4可些早期的印度與尼泊爾經典,裝 飾質在相當華麗,不過西藏3針對反裝飾 的多樣性,史無前例。從人物造形到優 雅的花紋無一不遵循著儀軌,西藏藝申Iti' ...... 家們講故們為其豐富的創造力感到無比­ 驚訝 。 大部份的西藏護經板材料都是木 頭,不過也有訐多特殊例子 。 如象牙雕 刻l或是泥塑被跟在刻好的木頭經板上, 加德滿都谷地傳統的這里金銅裝飾偶爾也 會出現 。 比起其他佛教國家,西藏人更 加他直保沒神聖經文的經板 。 我們雖然 不知道聲術家的名字,也極少知道捐助 者的名字,不過他們的熱情都將隨答這 些;卸的反述遠流傳 。 大部份的謹經板,都沒有能夠令'j,!: 者斷定創造日期的銘文 。 不過當我們會 它們與同時期其他西藏藝術風俗比較來 斷定年代,我們就能極精確的確定時 間 。 中亞的古~.i'l尤其是 Kharakhoto '還 有早期印度與尼泊爾經 3及經板往往也 能幫助我們準確的斷定這些精采藝術品 的時間 。 當然隨著這幾年許多西方博物 館對這頂密術的重視及收繭,相當多的 學者投入研究工作,這對於這些長期蒙 睡卻閃耀無比的差事術品意義非凡 。

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ0MjEz