宗博季刊第89期

10 隨著媒體來到你眼前 A Closer Look at the Artifacts 行動文物 ◎教育推廣組 王惠娜 ◎展示蒐藏組 薛婉婷 錫克教英國代表 致贈古老的聖典手抄頁 2013 年 11 月 9 日,是世界宗教博物館 12 周年 館慶暨世界宗教和諧日。在這個特別的日子,錫 克教英國代表 Arvinder Singh Garcha 致贈本館兩 頁近 200 年歷史( 1814~ )的聖典手抄頁作為典 藏,手抄頁的內文摘要為「那納克上師祈求神之 名,和隨名而來的幸福、快樂,與積極的精神, 主啊,帶著您的祝福,願世人昌盛平和。」使世 界宗教博物館與錫克教的友誼更添佳話。 此次贈送聖典的緣份其實從 12 年前就已開 始,在世界宗教博物館開館前,曾收藏過一本錫 克教聖典,本來要與聖典架一起展出,但知道消 息的錫克教總會,希望本館每天可以為聖典獻上 新鮮的花。在錫克教的傳統,聖典承接了上師的 地位,信徒都以對待上師的方式敬仰聖典,聖典 是有生命的,並不是放在博物館的歷史資料,本 館接到錫克教的要求,但在博物館的立場無法完 成供花的任務,在尊重宗教的考量下,最後決定 只展出「聖典架」,將原本收藏的聖典還給香港 的錫克廟。這樣的決定讓博物館與錫克教間建立 了信仰的友好關係,也促成了 12 年後的贈送緣 份。 錫克教聖典與聖典架 每個宗教都有一部偉大的聖典,錫克教聖 典承接了上師的地位,被視為上師的化身,受到 信徒虔誠地安奉與尊崇。錫克教聖典由第五代上 ↑錫克教英國代表 Arvinder Singh Garcha 致贈世界宗教博物 館的聖典手抄頁。 —世界宗教博物館與錫克教的友誼傳說 「聖典」奇緣 師阿爾將編纂而成,稱為《阿底‧格蘭特》 ( Adi Granth ,意即「根本聖典」),內容主要 為歷代上師寫作的詩篇。聖典以果魯穆奇字體寫 成,此乃印度語的一種,並包括源自波斯語、旁 遮普語和梵語的字彙。內文為長短不一的讚美 詩,全文以韻文寫成,主要以旋律般的音韻區分 其內容,共分為 31 種音韻。而至第十代上師哥賓 德‧辛格,指定聖典《阿底‧格蘭特》為上師繼 承人,自此聖典成為錫克教的上師,因而又稱 《古魯‧格蘭特‧沙伊博》( Gu r u G r a n t h Sahib ,意即上師的化身)。 聖典架是安奉錫克教聖典的寶座,往往裝 飾華麗,金碧輝煌,並搭配枕頭、繡金布縵與教 徽布縵等,使聖典如人類上師般受到虔敬的供 奉。本館收藏之聖典架採取仿廟宇聖殿的形式, 屋頂的五個尖頂與四方角落的圓柱象徵錫克教寺 廟的屋頂與四方支柱,屋頂四方與支柱上方共有 8 個相同、框以金邊的旁遮普文字,意為「唯一 真神」( God is One )。枕頭墊於聖典兩旁,形 制較小的繡金布縵則一層層覆蓋,最外層則以大 塊繡有錫克教教徽的布縵覆蓋,教徽上方一排旁 遮普文字,意為「高 貴、象徵真理的上 師」,四個角落則繡 有「唯一真神」的字 樣。這些精緻的貼 金、繡金藝術,有興 趣的朋友下次來參觀 常設展時,不妨在錫 克教展區多停留幾分 鐘,細細留意觀賞。 ↑錫克教聖典架。 ↑錫克教把聖典頂在頭上以示尊重。

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ0MjEz